分頁: (29) 1 [2] 3 4 ... 最後 » ( 前往第一篇未讀文章 ) 針對本主題發表回覆文章新增一討論主題

> 【辨正妙吉祥如意網友】, 慧解脫與般若波羅蜜
獨覺禪
發表於: Mon.12/25, 2017 08:37 pm

所屬群組: 會員

發表總數: 1,989
會員編號: 865
註冊日期: 03/08, 06


”引用
不要罵人!


大家互相漏氣求進步就好~smile.gif
PM [線上快訊]寄信給文章作者...
Top
妙吉祥如意
  發表於: Mon.12/25, 2017 08:44 pm

所屬群組: 會員

發表總數: 936
會員編號: 6,214
註冊日期: 09/25, 16


於般若經中,般若波羅密,實實在在是『非諸聲聞、獨覺等境。』!
回:以大乘佛教之觀點,確實如慈師兄之言,完全沒錯!!

而小乘慧解脫呢?小乘慧解脫阿羅漢就是聲聞乘。
也就是說,般若波羅密,在經中,是超越慧解脫的!
回:這裡我就有些不清楚了,我一直認為原始佛經之(慧解脫),原本就是大乘佛教的(般若波羅密多),也以此論點一再舉出阿含經證。為的就是證明原始佛經講的(慧解脫)原本就是大乘佛經翻譯的(般若波羅密多)。
現在,慈師兄所持論點,不就完全印證我胸中疑慮嗎!?第一手記載當年世尊之法教的原始佛教經典,阿含系列,原本就是講大乘佛教,例如,其中(慧解脫)一詞,就是(大乘佛教講的般若波羅密多),只是由於小乘行者,占為己有,而自以為是的錯解原始佛典阿含經原本就是大乘佛法的(慧解脫。另翻譯成般若波羅密多),這樣翻來覆去的講應該很清楚了吧!?慈兄也應該知道我論法的重點了吧!?


然而,我們的妙大網友,自己舉出的經文,
自己都看不清楚,就在那媔瓣U結論。^^
還為此洋洋灑灑吹噓了幾頁^^
有多少可信度?
回:慈兄認為我以大乘佛法的論點來注釋阿含經中的(慧解脫)之正確法義是不如法的!?那麼我們就從這個議題深入討論……

今晚剛好有空,就順手拈出吧。
回:很好,既是順手拈出,那就要好好辯論出一個結論來,希望不要再次無疾而終,不了了之…………

PM [線上快訊]寄信給文章作者...
Top
夢未醒
發表於: Mon.12/25, 2017 08:46 pm

所屬群組: 會員

發表總數: 43,166
會員編號: 4,784
註冊日期: 10/27, 11


”引用
大家互相漏氣求進步就好~smile.gif

「獨」大德!漏氣可以,但,不可罵人!
PM [線上快訊]寄信給文章作者...
Top
獨覺禪
發表於: Mon.12/25, 2017 08:54 pm

所屬群組: 會員

發表總數: 1,989
會員編號: 865
註冊日期: 03/08, 06


”引用
原始佛經講的(慧解脫)原本就是大乘佛經翻譯的(般若波羅密多)。


「慧」解脫的巴利文字根就是PANNA !( paññāvimutto慧解脫者) 音譯就是「般若」

字根的意思是一樣的,內容要研究!


PM [線上快訊]寄信給文章作者...
Top
妙吉祥如意
  發表於: Mon.12/25, 2017 08:56 pm

所屬群組: 會員

發表總數: 936
會員編號: 6,214
註冊日期: 09/25, 16


”引用
然而,我們的妙大網友,自己舉出的經文,
自己都看不清楚,就在那媔瓣U結論。^^
還為此洋洋灑灑吹噓了幾頁^^
有多少可信度?

很好,我所舉經證沒成千上萬,但說百例也應該有了,您慈兄有意見,就直接拿出來討論好嗎!?
論法要有憑有據。妳有意見,就請講明白,說清楚,這樣一旁觀看之法友們也才能客觀公平的做裁判。
不是嗎!?
PM [線上快訊]寄信給文章作者...
Top
妙吉祥如意
  發表於: Mon.12/25, 2017 09:06 pm

所屬群組: 會員

發表總數: 936
會員編號: 6,214
註冊日期: 09/25, 16


”引用
「慧」解脫的巴利文字根就是PANNA !( pannāvimutto慧解脫者) 音譯就是「般若」

字根的意思是一樣的,內容要研究!

太好了!終於可以好好的辯論一下了……
原文一樣,這是客觀事實……
可是南傳法師論著,注解此一名相,卻與大乘佛經之開示相去千里。
那麼,有兩個方面來看問題。
1、這個字根一樣,而翻譯不一樣的(慧解脫)(般若波羅密多),原本就是世尊所傳兩種不一樣的法……
或是
2、這個字根一樣,而翻譯不一樣的(慧解脫)(般若波羅密多),原本就是世尊所傳同樣一法,但是,由於後來小乘行者自己有自己的見解才與世尊原傳大乘佛法漸行漸遠…………

PM [線上快訊]寄信給文章作者...
Top
慈憫心
發表於: Mon.12/25, 2017 09:06 pm

所屬群組: 會 員

發表總數: 12,676
會員編號: 337
註冊日期: 05/17, 05


”引用
回:這裡我就有些不清楚了,我一直認為原始佛經之(慧解脫),原本就是大乘佛教的(般若波羅密多),也以此論點一再舉出阿含經證。為的就是證明原始佛經講的(慧解脫)原本就是大乘佛經翻譯的(般若波羅密多)


關於翻譯的問題,其實是有佛教辭典可以查閱的。般若波羅蜜,是菩薩乘的法門,有「究竟」「圓滿」之義。
慧解脫雖然有慧,但是,三德之中,只有「解脫德」。並沒有「法身德」與「般若德」。
從梵語來看,顯然是不同名詞也!

【般若波羅蜜】
梵語 prajn~a^-pa^ramita^。又作般若波羅蜜多、般羅若波羅蜜。

【慧解脫】
梵語 prajn~a^-vimukti,巴利語 pan~n~a^-vimutti。指僅由無漏之智慧力斷除煩惱障而得解脫之阿羅漢。

”引用

現在,慈師兄所持論點,不就完全印證我胸中疑慮嗎!?第一手記載當年世尊之法教的原始佛教經典,阿含系列,原本就是講大乘佛教,例如,其中(慧解脫)一詞,就是(大乘佛教講的般若波羅密多),


楊兄並沒有仔細看清楚二部經典之間,禪定層次的差別。
他們是有深淺的!
所以並不能說「阿含系列,原本就是講大乘佛教」。
大乘般若經在談禪定部分,是超越原始阿含經的。
這要看仔細。
簡單說,大乘那個叫做「超越三昧」,
阿含經的,稱為「九次第定」

”引用

只是由於小乘行者,占為己有,而自以為是的錯解原始佛典阿含經原本就是大乘佛法的(慧解脫。另翻譯成般若波羅密多),這樣翻來覆去的講,慈兄應該知道我論法的重點了吧!?


想多了!
.
PM [線上快訊]寄信給文章作者...
Top
妙吉祥如意
  發表於: Mon.12/25, 2017 09:12 pm

所屬群組: 會員

發表總數: 936
會員編號: 6,214
註冊日期: 09/25, 16


”引用
關於翻譯的問題,其實是有佛教辭典可以查閱的。般若波羅蜜,是菩薩乘的法門,有「究竟」「圓滿」之義。
慧解脫雖然有慧,但是,三德之中,只有「解脫德」。並沒有「法身德」與「般若德」。

請問,紅字部分,是世尊親口講的而且被記錄在原始阿含經中嗎!?
還是慈兄這些見地,誠如我所論,慈兄只是參考一些持小乘觀點的南傳學者之論著,而提出來之意見!?


PM [線上快訊]寄信給文章作者...
Top
妙吉祥如意
  發表於: Mon.12/25, 2017 09:20 pm

所屬群組: 會員

發表總數: 936
會員編號: 6,214
註冊日期: 09/25, 16


”引用
【般若波羅蜜】
梵語 prajn~a^-pa^ramita^。又作般若波羅蜜多、般羅若波羅蜜。

【慧解脫】
梵語 prajn~a^-vimukti,巴利語 pan~n~a^-vimutti。指僅由無漏之智慧力斷除煩惱障而得解脫之阿羅漢。

論佛法,用到文字訓詁,那絕對是反其道而行,更別說世尊當年傳教根本就沒有這些文字發明應用,您慈兄為何要繞圈子,捨近求遠呢!?更別說,拿現代學者這種拆字解義的迷思來做佛法之辯論,是不是有點開佛教之玩笑的感覺!?如此做法義辯證,根本就是流於一場沒有經證做依據的戲論……不是嗎!?
要理解阿含經記載佛法之名相,就直接從整段,或整篇經文深入研究,這樣不是最得當可靠嗎!?


PM [線上快訊]寄信給文章作者...
Top
獨覺禪
發表於: Mon.12/25, 2017 09:26 pm

所屬群組: 會員

發表總數: 1,989
會員編號: 865
註冊日期: 03/08, 06


大陸網友的看法
作者:梁海
链接:https://www.zhihu.com/question/20444624/answer/15155033
来源:知乎【「般若」(bōrě)为什么很多人会读错?】

「般」和「若」這兩個字的現代標准漢語常用發音就是 bān 和 ruo,而讀作 bōrě 的做法僅僅是宗教和學術界一廂情願地試圖保留最初的音譯。(按:這是傳到中國時的音譯)

「般若」的梵語 prajñā 古音大致為 /pɾəɟɲa/,今天的馬拉提語與其幾乎一致,而印地語發音為 /pɾəgja/;巴利語 paññā 的古音大致為 /pəɲːa/。「般若」似乎是從巴利語音譯的。

PM [線上快訊]寄信給文章作者...
Top

顯示/隱藏【討論主題-弁鉯龠窗j分頁: (29) 1 [2] 3 4 ... 最後 » 針對本主題發表回覆文章新增一討論主題